”Kieli oon niin sana- ja sanontarikas”


Karin Nylund. Kuva: Privaatti

Met jatkama meän toornionlaaksolaisten kääntäjitten esittämistä, niitten jokka oon muun muassa töissä Metavisille. Tässä tullee Nylundin Karin.

”Hei!”

Minun nimi oon Karin Nylund ja mie olen 67 vuotta vanhaa.

Mie asun pienessä, Markusvinsa-nimisessä kylässä.

Mie olen hommanu käänösten kansa aika kauon, piiain siittä saakka ko meänkieli tunnustethiin kieleksi.

Suuriin hankaluus minun työssä oon kääntää niin ette merkitykset tuleva aivan oikein.

Meänkieli oon minun äitinkieli, jonka mie opin kotona lapsena. Se oon eläny minun arkipäivässä, ja mulla oon ollu se etu, ette olen saanu opettaa meänkieltä koulussa. Kieli oon niin sanarikas ja sanava.

Minun lempisanonat ovat ”Parempi oman maan mustikka ko muun maan mansikka” ja ”Parempi laiha sovinto ko lihava riita”

Mie uskon ette meänkielelä oon valosa tulevaisuus.”

Meänkielensi Erling Wande

Märta, Karin och Linnea Nylund. Foto Privat

Karin ja hänen sisaret. Kuva: Privaatti