Språkcentrum meänkieli invigt


Göran Lahti, Britta Tervaniemi, Adam Selldén och Susanna Lörstrand Unga var med och invigde det nya språkcentrumet. Foto: Elina Majakari 

Till ljudet av bastuånga invigdes Nationellt språkcentrum för meänkieli i Kiruna. I stället för att klippa ett traditionsenligt band hälldes vatten över stenar i en plåthink på scenen för att symbolisera bastubad, samtidigt som det mäktiga ljudet av bastuånga dundrade från högtalarna.

–Det känns fantastiskt kul att äntligen inviga Språkcentrum meänkieli, vårt uppdrag börjar sätta sig och vi har börjat att hitta vår roll, berättar Göran Lahti, verksamhetsledare på Språkcentrum meänkieli på telefon, några dagar efter invigningen.

Det var Harriet Kowalski, avdelningschef Institutet för språk och folkminnen, Isof, tioåriga My Alldén som fick representera barnen och framtiden och Emilia Töyrä, ordförande i Kultur- och utbildningsnämnden i Kiruna som höll i varsin skopa och formellt invigde språkcentrumet. Emilia Töyrä, med rötter i Tornedalen, uttryckte en förhoppning att Språkcentrum meänkieli ska jobba för att inte fler blir som jag, en ummikko som inte talar sitt eget språk”.

Göran Lahti var konferencier och hade tänkt ut den annorlunda invigningen som cirka ett åttital personer i publiken i kulturhuset Aurora i Kiruna applåderade.

Vi ville förlägga invigningen till Kiruna för att de mest hotade varieteterna av meänkieli, lannankieli och gällivarevarieteten talas här och vi vill vara en del av det nya Kiruna. Vi ska inte vara undanskymda längre vi ska ta vår plats.

Göran och språkfrämjaren Britta Tervaniemi som arbetar på kontoret i Övertorneå presenterade uppdraget och verksamheten vid Språkcentrum meänkieli. Språkvårdaren för meänkieli, Elina Kangas, berättade om hur språkvården inom Isof arbetar med att värna och utveckla meänkieli.

Enhetschef för alla språkcentrumen inom Isof, Elina Majakari, presenterade de nya språkfrämjarna Susanna Lörstrand Unga och Adam Selldén som kommer att arbeta på kontoret i Kiruna.

De gjorde sin första dag på jobbet. De blev intervjuade av media och var med i direktsändning i Meänraatio. De representerar båda olika målgrupper som vi arbetar med, Adam Selldén har återtagit meänkieli som vuxen och Susanna har talat meänkieli sedan hon var barn, berättar Göran Lahti.

Eva Kvist från Tornedalingarnas riksförbund, STR-T, klädd i tornedalsdräkt dagen till ära, beskrev meänkieli som ett timrat hus där eldsjälarnas arbete utgör grunden och organisationer som STR-T, Meänmaa, Met nuoret med flera symboliserar väggarna. Språkcentrum meänkieli fick liknelsen av ett tak som håller ihop allas arbete för språket. I present gav hon två små näbbskor, en för kontoret i Kiruna och en för kontoret i Övertorneå.

Barnkören med Emma Kiviniemi framförde sånger på meänkieli ackompanjerade av Erling Fredriksson och Anton Hennix Raukola, Tornedalsteatern. Foto: Sofi Wiippa Lahti

På programmet stod också mycket musik. Aaron Bong från barn-tv-programmet ”Så mycket mer” sjöng på meänkieli och en barnkör från Jukkasjärvi, Kiruna och Pajala, ledd av Emma Kiviniemi, sjöng två låtar. Erling Fredriksson och Anton Hennix Raukola från Tornedalsteatern ackompanjerade.

Programmet avslutades med att de två dragspelarna Fredrik Hangasjärvi, riksspelman från Tornedalen, och Heidi Haapasaari, tidigare finsk mästare i dragspel, framförde verk av Veikko Ahvenainen och Pietro Frosini. Efteråt bjöds det på fika och kaffeost.

I drygt ett år har Göran Lahti arbetat på Språkcentrum meänkieli och han tycker att de har kommit i gång ordentligt.

Vi har en uppdaterad nulägesbild av situationen för meänkieli och vi samlar in befintliga metoder för språkrevitalisering och dokumenterar dem, till exempel språkcafé. Vi håller också på att ta fram ett språkpaket ungdom, många ungdomar slutar läsa meänkieli i årskurs nio och vi vill kunna skicka med dem ett material.

De olika språkcentrumen på Isof arbetar nära varandra och det är en styrka, menar Göran Lahti och även om deras kontakter är mycket värdefulla, vill han lyfta fram mötena med alla dem som brinner för att hålla meänkieli vid liv.

Roligast under mitt första arbetsår har varit mötet med människorna som gjort en massa genom åren för meänkieli – de har möjliggjort att Språkcentrum meänkieli finns i dag. Det är så många som gör så mycket för språket på olika arenor. Det känns mycket hoppfullt och det finns en kraft i det.

Skribent: Karin Skoglund